Intimus Pro 175 CC4 Instrukcje Operacyjne

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcje Operacyjne dla Niszczarki do papieru Intimus Pro 175 CC4. Intimus Pro 175 SC2 3.8 Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 56
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service!
Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστετιςοδηγίεςχρήσηςπροτούχρησιµοποιήσετετοµηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Przeduruchomieniemurządzenianależyprzeczytaćinstrukcjęobsługi!
eduvedenímdoprovozusipřečtětenávodkobsluze!
Üzembehelyezéselőttolvassukelakezelésiutasítást!
Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкцията за експлоатация!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
175SC2
175CC3
175CC4
175CC5
175CC6
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип:
297-4S + 297-6S + 297-4C + 297-2C + 297-1C + 297-1CF
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
DK
N
S
FIN
PL
CZ
H
BG
(Seite 2-4)
(page 5-7)
(page 8-10)
(pagina 11-13)
(página 14-16)
(página 17-19)
(pagina 20-22)
(Σελίδα23-25)
(side 26-28)
(side 29-31)
(sidan 32-34)
(sivulla 35-37)
(Strona 38-40)
(Strana 41-43)
(Oldal 44-46)
(стpаници 47-49)
(стpаницы 50-52)
RUS
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions d’opération
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de Operação
Istruzioni per l’uso
Οδηγίεςχρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcjaobsługi
Návodkobsluze
Kezelésiutasítás
Инструкция за експлоатация
Инстpyкция по обслyживанию
91238 3 03/13
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Podsumowanie treści

Strona 1 - 91238 3 03/13

Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi

Strona 2 - Abb. 1 Abb. 2

Fig. 44175SC2175CC3175CC4175CC5175CC691238 3 03/13FENTRETIENCOMMENT REMEDIER AUX PETITES PANNESNETTOYAGE DES CELLULESPHOTOELECTRIQUES(g.4):Il est

Strona 3

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN<< Gevaar voor verwondingen! Losse onderdelen van kleding, dassen, sie-raden, lang haar of andere losse voorwe

Strona 4

BEDIENINGSELEMENTEN:7 = Controlelampje (afb. 1) „Snijwerk met olie smeren“ Gaat branden, wanneer het snijwerk van de Cross-Cut-versie met

Strona 5 - INITIATION

175SC2175CC3175CC4175CC5175CC6491238 3 03/13NLONDERHOUDSTORINGONDERHOUD SNIJWERK (Cross-Cut):Cross-Cut-snijwerken moeten na een bepaalde tijd van

Strona 6

INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES<< ¡Peligro de lesión! No acercar a la apertura de alimentación pie-zas sueltas de ropa, corbatas, bisuter

Strona 7 - Description Order-No

¡No introduzca nunca en el aparato más material del indicado como máximo (consulte el apartado “DATOS TÉCNICOS”)!En el caso de que se haya

Strona 8 - MISE EN MARCHE

Fig. 44175SC2175CC3175CC4175CC5175CC691238 3 03/13CARACTERISTICAS TECNICASAncho de corte:175SC2: 3,8 mm (tiras) 5,8 mm (tiras)175CC3: 4x46 mm (cros

Strona 9

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES<< Risco de ferimento! Manter peças de vestuários penden-tes, gravatas, jóias, cabelos compridos ou

Strona 10 - Désignation Ordre-No

LIGAR A MÁQUINA:Para ligar a máquina no modo “Operacional”, proceda da seguinte forma:- Prima por instantes o botão das funções (1).- O indic

Strona 11 - INBEDRIJFSTELLING

175SC2175CC3175CC4175CC5175CC6Fig. 4491238 3 03/13PMANUTENÇAOAVARIASMANUTENÇÃO DO MECANISMO DE CORTE CRUZADO (“cross-cut”):Os mecanismos de corte

Strona 12

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE<< Verletzungsgefahr! Lose Teile von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar, oder andere lose Gegenstän

Strona 13 - Benaming Best. nr

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA<< Pericolo di lesioni! Evitare l‘avvicinamento alla bocca d‘immission di parti di indu-menti, crava

Strona 14 - PUESTA EN SERVICIO

ELEMENTI DI COMANDO:7 = Indicatore di controllo (Fig. 1) “Lubrificare con olio l’utensile di taglio” Si accende quando occorre lubricare c

Strona 15 - Fig. 3Fig. 2

Fig. 44175SC2175CC3175CC4175CC5175CC691238 3 03/13IMANUTENSIONEANOMALIE DI FUNZIONAMENTOMANUTENZIONE UTENSILE DI TAGLIO (cross-cut):Gli utensili di ta

Strona 16 - Denominación N° de pedido

ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ<< Κίνδυνος τραυµατισµού! ÊÜèå áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò åßäç ñïõ÷éóìï‹, ãñáâÜôåò, êïóì¤ìáôá, ìáêñõÜ ìáëëé

Strona 17 - ENTRADA EM FUNCIONAMENTO

ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΤΗΣΜΗΧΑΝΗΣ:Για την ενεργοποίηση της μηχανής στην κατάσταση “Ετοιμότητα για λειτουργία“ ακολουθήστε τα εξής βήματα:- Σύντομος χε

Strona 18

175SC2175CC3175CC4175CC5175CC6491238 3 03/13GRΣΥΝΤΗΡΗΣΗΒΛΑΒΗΣΥΝΤΗΡΗΣΗΚΟΠΤΙΚΟΥΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ(cross-cut):Οι κοπτικοί μηχανισμοί cross-cut πρέπει να

Strona 19 - Designação N° de encomenda

VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER<< Fare for kvæstelser! Løstsid-dende beklædningsgenstande, slips, smykker eller lignende må ikke komme i næ

Strona 20 - MESSA IN FUNZIONE

Tilfør maskinen aldrig mere end den oplyste største materialemængde (se „TEKNISKE DATA“)!Er der alligevel kommet for meget materiale ind i skæ

Strona 21

4175SC2175CC3175CC4175CC5175CC691238 3 03/13DKVEDLIGEHOLDELSEFEJLVEDLIGEHOLD SKÆREENHED (cross-cut):Cross-cut-skæreenheder skal forsynes med olie

Strona 22

VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER<< Fare for personskader! Hold løse deler av klær, slips, smykker, langt hår og andre løse gjenstander

Strona 23 - Åéê. 1 Åéê. 2

EINSCHALTEN DER MASCHINE:Zum Einschalten der Maschine auf „betriebsbe-reit“ gehen Sie wie folgt vor:- Funktionstaster (1) kurz betätigen.- Die LED-A

Strona 24 - Åéê. 1 Åéê. 3

Mat aldri mer enn den angitte største mengden av materiale inn i maskinen (se „TEKNISKE DATA“)!Hvis det likevel har kommet for mye materiale inn

Strona 25 - Ïíïìáóßá Áñéè.∂áñáã

175SC2175CC3175CC4175CC5175CC6491238 3 03/13RENGJØRING AV FOTOCELLENE (bilde 4):Hvis det er igjen papirbiter i innløpsslissen (f.eks. etter en p

Strona 26 - IDRIFTSÆTTELSE

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<< Skaderisk! Löst åtsittande kläder, slips, smycken, långt hår och andra lösa föremål måste hållas borta

Strona 27

Mata aldrig in mer material än den angivna maximimängden i maskinen (se ”TEKNISKA DATA”)!Om det ändå skulle ha kommit in för mycket material i

Strona 28 - Betegnelse Ordrenr

4175SC2175CC3175CC4175CC5175CC691238 3 03/13SUNDERHÅLLSTÖRNINGUNDERHÅLL AV SKÄRVERKET (cross-cut):Cross-cut-skärverk måste oljas efter en viss an

Strona 29

TÄRKEÄT TURVAOHJEET<< Loukkaantumisvaara! Irralliset vaatekappaleet, kravatit, korut, pitkät hiukset tai muut irralliset esineet on pidettäv

Strona 30

Älä syötä koneeseen milloinkaan enempää materiaalia kuin on sallittu (katso ”TEKNISET TIEDOT”)!Mikäli teräyksikköön on kuitenkin joutunut li

Strona 31 - Betegnelse Best.-nr

175SC2175CC3175CC4175CC5175CC6491238 3 03/13FINHUOLTO„HAIRIÖ“TERÄPAKAN HUOLTO (cross-cut):Cross-cut-teräpakat on voideltava aina tietyn käyttötunt

Strona 32 - IDRIFTTAGNING

WAŻNEZASADYBEZPIECZEŃSTWA<< Urządzenie niemożebyćobsługiwaneprzezkilkaosóbjednocześnie! Elementy zabezpieczające są skonstruowane ta

Strona 33

ELEMENTYOBSŁUGI:7 =wskaźnikkontrolny(rys.1)  „Smarowaniemechanizmutnącego”Zaświeca się, gdy mechanizm tnący wersji Cross-Cut powinien

Strona 34 - Benämning Best.-nr

4175SC2175CC3175CC4175CC5175CC691238 3 03/13TECHNISCHE DATENWARTUNG SCHNEIDWERK (Cross-Cut):Cross-Cut-Schneidwerke müssen nach einer bestimmten Betr

Strona 35 - KÄYTTÖÖNOTTO

4175SC2175CC3175CC4175CC5175CC691238 3 03/13PLKONSERWACJAZAKŁÓCENIEPRACYKONSERWACJAMECHANIZMUTNĄCEGO(cross-cut):Mechanizmy tnące cross-cut po okre

Strona 36

DŮLEŽITÁBEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ<< Nebezpečí poranění! Volnéčástioděvu,kravaty,šperky,dlouhé vlasy nebo jiné volnépředmětymusejíb

Strona 37 - Nimike Tilaus-nro

OVLÁDACÍPRVKY:7 =kontrolníukazatel(obr.1)  „Řezacízařízenínamazat“Rozsvítí se, pokud musí být řezací zařízení verze Cross-Cut namazáno.

Strona 38 - URUCHOMIENIE

175SC2175CC3175CC4175CC5175CC6491238 3 03/13CZÚDRŽBAPORUCHAÚDRŽBAŘEZACÍHOZAŘÍZENÍ(cross-cut):Řezací zařízení cross-cut musí být po určité době

Strona 39

FONTOSBIZTONSÁGIUTASÍTÁSOK<< Sérülésveszély!Alazaruhada-rabokat,nyakkendőt,ékszert,hosszúhajatésegyéblazatár-gyakattartsuktávol

Strona 40 - Opis Nrkat

KEZELŐELEMEK:7 =Ellenőrzőkijelzés(1.kép)  „Vágószerkezetolajozása”Kigyullad, ha a Cross-Cut változat vágószerkezetét meg kell olajozn

Strona 41 - UVEDENÍDOPROVOZU

4175SC2175CC3175CC4175CC5175CC691238 3 03/13HKARBANTARTÁSÜZEMZAVARAVÁGÓSZERKEZETKARBANTARTÁSA(cross-cut):A cross-cut-vágószerkezeteket bizonyos ü

Strona 42

<< Опасност от нараняване! Не допускайте в близост до отвора за подаване на хартия непристегнати части от облекло, вратовръзки, бижу

Strona 43 - Název Obj.čís

Никога не подавайте на машината п о в е ч е о т о п р е д е л е н о т о максимално количество материал (съблюдавайте “ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ“)!Ако в ъ

Strona 44 - 1.kéb 2.kéb

175SC2175CC3175CC4175CC5175CC6491238 3 03/13BGРАБОТА С МАШИНАТАПОВРЕДИОБСЛУЖВАНЕ НА РЕЖЕЩИЯ МЕХАНИЗЪМ (cross-cut):Cross-cut-режещите механизми трябв

Strona 45 - 1.kéb 3.kéb

<< The machine may not be operated by more than one person at any given time! The machine was designed for safe operation by “one person only”

Strona 46 - Megnevezés Megrendelésiszám

BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å<< Опасность травмирования! He ÿoª|ocå∫e ¢æåµ®o ® –xoª|o¯º ÿaµº ¨aæc∫º®å, c–åca÷óåe º®paòe|åø, ªæå|

Strona 47 - Фиг. 1 Фиг. 2

ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ:Для включения машины в режим “Готов кработе“действуйтеследующимобразом:- Ко ро тк о на ж а т ь фу н к ци он ал ьныйпере

Strona 48 - Фиг. 1 Фиг. 3

4175SC2175CC3175CC4175CC5175CC691238 3 03/13RUSУХОДНЕИСПРАВНОСТИТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ РЕЖУЩЕГО МЕХАНИЗМА (ТИПА coss-cut):Режущие механизмы типа

Strona 49 - Обозначение: № за поръчка

175SC2175CC3175CC4175CC5175CC691238 3 03/1353

Strona 50 - Påc. 1 Påc. 2

175SC2175CC3175CC4175CC5175CC691238 3 03/1354

Strona 51 - Påc. 1 Påc. 3

175SC2175CC3175CC4175CC5175CC691238 3 03/1355KonformitätserklärungCerti cate of ConformityAttestation de ConformitéCerti cado de Conformidad Bezeic

Strona 52 - Haå¯e

91238 3 03/13Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestelltThis paper made from 100 % unbleached recycled paperPapier recyc

Strona 53

Never feed the shredder with a quantity of material exceeding the maximum indicated. Refer to the TECHNICAL DATA section!S h o u l d

Strona 54

175SC2175CC3175CC4175CC5175CC6Fig. 4491238 3 03/13GBTranslation of the Original Operation ManualÜbersetzung der OriginalbetriebsanleitungMAINTENANCEMA

Strona 55 - Konformitätserklärung

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ<< Risque de blessure! N’approchez jamais du bloc de coupe les vête-ments amples, colliers, cheveux long

Strona 56 - International Network

MISE EN MARCHE DE LA MACHINE :Pour mettre la machine sur « prêt à fonctionner », procéder comme suit:- Actionner brièvement la touche de fonctio

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag